Mánudagur, 1. desember 2014
Eyjan og auđmannapressan reka lestina
Almenningur ber minnst traust til auđmannapressunnar, Eyjan & Pressan, sem nýlega fćrđi út kvíarnar og keypti DV.
Mat almennings er nokkuđ rökrétt; auđmenn báru ábyrgđ á hruninu og ţeirra áhugi á fjölmiđlun beinst helst ađ ţví ađ rétta sinn hlut en ekki ţjóna almannahagsmunum.
Almennt minnkar traust almennings á fjölmiđlum enda blađamennska í auknum mćli málflutningur í ţágu ađgerđasinna af ýmsu tagi á kostnađ frétta.
![]() |
Traust á fjölmiđlum dregst saman |
Tilkynna um óviđeigandi tengingu viđ frétt |
Athugasemdir
Ţarna gleymir Páll ađ beygja orđin „Eyjan" og „Pressan".
Viđ hreintungumenn viljum benda á ađ réttara hefđi veriđ ađ skrifa: „Almenningur ber minnst traust til auđmannapressunnar, Eyjunnar og Pressunnar, sem nýlega fćrđi út kvíarnar og keypti DV."
Ertu ekki sammála ţessu, Páll?
Wilhelm Emilsson, 1.12.2014 kl. 19:22
Jú, sammála, takk fyrir ábendinguna.
Páll Vilhjálmsson, 1.12.2014 kl. 19:27
Ekkert mál. Takk fyrir svariđ.
Wilhelm Emilsson, 1.12.2014 kl. 21:52
Kćri Wilhelm - í anda hreintungunnar hefđi ţá ekki veriđ rétt ađ nota
„Ţökk“ fyrir svariđ í stađ hins danska „takk“ ?
Predikarinn - Cacoethes scribendi , 1.12.2014 kl. 23:41
Ha ha, góđur predikari. „Takk" er í Íslenskri orđabók Árna Böđvarssonar og ţađ er gúdd enöff for mí :)
Wilhelm Emilsson, 2.12.2014 kl. 00:22
Tak skal du have kćre Wilhelm.
En ţetta er samt ekki íslenskt hvađ svo sem Árni B. tekur ţađ inn vegna hefđar undanfariđ á ţví í íslenskunni.
Hér má sjá til dćmis um ţetta hjá helstu frćđimönnum okkar í íslensku hjá Árnastofnun :
http://islex.lexis.hi.is/malfar/leit.pl?lyk=takk
Ţađ sést á ritmálssafninu ađ takk er einungis til í ungum heimildum.
Predikarinn - Cacoethes scribendi , 2.12.2014 kl. 00:33
Takk sömuleiđis, predikari góđur :)
Wilhelm Emilsson, 2.12.2014 kl. 03:08
Bćta viđ athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hćgt ađ skrifa athugasemdir viđ fćrsluna, ţar sem tímamörk á athugasemdir eru liđin.