Fimmtudagur, 19. įgśst 2010
Landrįš eru svik viš land og žjóš
Umręšustjórinn Egill Helgason skensar mig fyrir aš nota oršiš landrįš um umbošslausa ašildarumsókn Samfylkingarinnar til Evrópusambandsins. Egill segir oršiš stórt og ekki viš hęfi en śtskżrir ekki nįnar skilning sinn į oršinu. Ķ pistli mķnum tók ég dęmi śr danskri umręšu žar sem landrįš var haft um rįšabrugg Kristjįns 9. aš setja Danmörku inn ķ žżskt rķkjasamband į 19. öld.
Hér er eitt elsta dęmiš um landrįš į ķslensku og er žaš frį 18. öld
Landrad, oluckuleg bruggiųrd a mote sijnu Fųdurlande
Landrįš eru žegar žjóš er svikin og vald framselt til śtlendinga. Nišurstöšur kosninganna voriš 2009 voru aš 70 prósent žjóšarinnar höfnušu óskum Samfylkingarinnar um stušning viš aš sękja um ašild aš Evrópusambandinu. Engu aš sķšur var umsókn send žrem mįnušum sķšar.
Žaš eru svik og žaš eru landrįš.
Athugasemdir
Hvaš er Icesave ofbeldisžįttur Samfylkingarinnar til aš reyna aš neyša žjóšina ķ ESB annaš en landrįš? Engu breytir aš framkvęmdastjórn ESB hefur fullyrt aš engar lagalega skyldur segja aš viš eigum aš borga falsreikning Samfylkingar, Breta og Hollendinga eins og Samfylkingin hefur fullyrt allt frį upphafi til dagsins ķ dag.
Samfylkingin krefst aš viš borgum meš sömu rökleysu og įšur aš okkur var skillt aš hafa rķkisįbyrgš į reikninginn, žó svo aš Evrópulögin banna slķkt alfariš. Mas. hafa ofbeldisžjóširnar tvęr ekki reynt aš nota žessa fjarstęšu sem rök, og nżjustu śtskżringarnar frį Brussel hljóma frekar eins og brandari en nokkur raunveruleg alvara fylgi mįlum. Śtskżring sem samfylkingin hefur örugglega lįtiš žeim ķ té sem örugg leiš aš plata 98.2% žjóšarinnar sem hafnaši Icesave lausn samfylkingarinnar.
Žegar fyrsti glęsilegi naušungarsamningur Svavars Gestssonar var lagšur fram žį fullyrti Magnśs Thoroddsen fyrrum forseti Hęstaréttar Ķslands og Evrópulagasérfręšingur ķ ljósvakamišlum aš.:
"Ef Icesave samningurinn vęri ekki hreint og klįrt landrįš, žį vęri hann örugglega hęnufet frį žvķ."
Einnig sagši hann um žįtt Svavars Gestssonar.:
"Žaš er kannski skrżtnast ķ sambandi viš žetta, aš žessi mašur hafši veriš valinn sem formašur ķ nefndinni. Hann er hvorki lögfręšingur né, aš žvķ er ég veit, haft nokkra reynslu ķ sambandi viš samninga af žessu tagi. Og ég vil bara leggja įherzlu į žaš, aš enskt lagamįl, žaš er allt öšruvķsi heldur en venjuleg enska. Og menn, sem kunna aš vera góšir ķ enskri tungu, žeir skilja ekki samninga į ensku, alls ekki til fullnustu, aš minnsta kosti, ég fullyrši žaš."
Žaš sem hefur komiš ķ ljós frį žeim tķma, er öruggt aš hęnufetiš er oršiš aš hęnuungafeti žas. ef eitthvert finnst?
Žaš žarf ekki lengi aš lesa ķ hegningarlögum sem fjalla um landrįš aš sjį hvaš hann į nįkvęmlega viš, og löngu kominn tķmi til aš um mįliš verši fjallaš af alvöru eins og Pįll gerir hér. Bloggtrśšurinn Egill ętti aš halda sig viš aš nafnlausar sóšagreinar eftir Žorvald Gylfason og ašra öržreytta drįttaklįra Samfylkingar til aš fóšra athugasemdatröllin, sem hann sjįlfsagt skrifar bróšurpartinn fyrir. Svona į sama plani og hann fullyrti aš undirskriftalisti InDefence varšandi Icesave vęri algerleg ómarktękur, vęntanlega vegna žess aš hann hafi boriš įbyrgšina į öllum falsundirskriftunum śr Rśv. Žaš sem er skemmtilegast er aš žegar undirskriftunum fyrir Baug gegn fjölmišlafrumvarpinu į sķnum tķma, žį vildi Davķš ofl. efast um trśveršugleika hennar. Hśn var mun ófullkomnari upp į aš sannreyna undirskriftirnar en sś sem InDefence framkvęmdi, og žótti snillingnum Agli nįkvęmlega ekki neitt athugavert viš žį framkvęmd. Enda varš žaš Davķš sem efašist um heilindi Baugsmanna og undirskriftalistans žeirra.
Gušmundur 2. Gunnarsson (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 13:27
Ég er ekki viss um aš žaš gagnist aš nota žetta orš ķ žessu samhengi. Mér finnst sjįlfum žaš veikja mįlfluttning viškomandi.
Eyjólfur Sturlaugsson, 19.8.2010 kl. 13:39
Kęri Pįll, žetta er algjört vindhögg. Žaš er žjóšin sem įkvešur inngöngu eša ekki inngöngu. Gķfuryršaflaumurinn frį žér er yfirgengilegur og žvķ mišur fyrir žig algjörlega merkingarlaus. Žaš er kannski rétt aš benda Gušmundi į aš Icesave-samningar voru į forręši fjįrmįlarįšherra og hann valddi ķ samninganefndina menn sem stóšu honum nęrri pólitķskt séš. Sem betur fer hefur staša Ķslands veriš aš styrkjast ķ žvķ mįli į undanförnum mįnušum.
Hrafn Arnarson (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 14:02
Ég skil ekki hvernig sannleikurinn getur veikt mįlstašin...
En žaš er aušvitaš svo aš sannleikurinn er ekki alveg alltaf augljós öllum. Eša žį aš hann er umdeilanlegur aš vissu marki.
Ég held svo sem aš žó ótrślegt sé aš flestir ESB sinnar meini svo sem žjóš sinni og sķnum vel. En žeir eru bara svo blindir aš žeir žola ekki einu sinni aš Icesave samningurinn sé bendlašr viš landrįš. Svona er žetta stundum.
jonasgeir (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 14:07
Ef landrįš eru fólgin ķ žvķ aš framselja vald og įkvöršunarrétt žjóšarinnar til annarra ašila, žį held ég aš landrįšamennirnir ķ gegnum tķšina séu margir. Hvaš meš alla žį alžjóšlegu samninga sem Ķsland er ašili aš, žar sem valdi (ķ einhverju męli) er framselt? En eins og ég skrifaši ķ athugarsemd viš ašra fęrslu hér, žį er akkśrat žessi umręša ekki aš gagnast okkur sem viljum ekki ganga ķ ESB. Viš veršum aš vera mįlefnalegri.
H.T. Bjarnason (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 14:33
Hrafn Arnarson. Talandi um vindhögg. Icesave er algerlega į įbyrgš Samfylkingarinnar enda var Steingrķmur og hans žingmannahluti ašeins aumt tęki ķ höndum žeirra og lįtinn afgreiša mįliš eins og žeim hugnašist og hentaši best hvaš ESB drauminn varšaši. VG fékk aš vera meš ķ stjórn meš žvķ skilyrši aš flokkurinn yrši aš śtibśi af Samfylkingunni. Icesave og ESB er framkvęmt ķ fullkominni andstöšu stefnu VG fyrir og eftir stjórn eins og žingmenn flokksins hafa veriš ófeimnir viš aš kunngera. Samfylkingin ein hafši Icesave uppgjöf og ESB ķ stefnuskrį flokksins. Pólitķskt ofbeldi er stundaš eins og žingmenn VG hafa oft lżst yfir, og engum dylst. En tilraunin aš klķna mįlinu į Steingrķm & Co. er svosem ekki nż śr herbśšum Samfylkingarinnar. Žegar yfir lķku kannast hśn ekkert viš aš hafa reynt ap ganga gegn vilja 98.2% žjóšarinnar. Sama gamla sagan aš žaš er allt hinum aš kenna.
Gušmundur 2. Gunnarsson (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 14:53
Žaš ętti ekki aš flękjast fyrir neinum žegar hann les mešfylgjandi lagagreinar hvers vegna žaš er ekkert óešlilegt aš tala um landrįš žegar ESB og Icesave ofbeldisašgeršir undir forystu Samfylkingarinnar gegn landi og žjóš eru annars vegar. Nś hefur ķtrekaš komiš fram hjį Bretum, Hollendingum og ESB erindrekum, aš umsóknin ķ ESB er og veršur ašeins samžykkt meš žvķ aš viš gefum upp okkar lagalegan rétt og greišum Icesave falsreikninginn eins og krafist er af Samfylkingunni og erlendum skjólstęšingum hennar.
Afstaša Magnśsar Thoroddsen fyrrum forseta Hęstaréttar og Evrópulagasérfręšingi um aš "ef žį žegar hafi ekki veriš framiš landrįš, žį vęri žaš hęnufet frį žvķ", skżrir sig sjįlf viš lestur lagagreinanna og hafa ber ķ huga aš hann var ašeins aš fjalla um fyrsta glęsisamning Svavars Gestssonar frį žvķ fyrir rśmu įri sķšan. Mįliš hefur ekki skįnaš sķšan žį hvaš varšar ömurlegheit ķslenskra stjórnvalda įhręrir og žjónkunina viš erlend ofbeldisöfl.
Ķ almennum hegningarlögum nr. 19/1940 er aš finna įkvęši ķ X. kafla um landrįš. Žar segir eftirfarandi:
X. kafli. Landrįš.
86. gr. Hver, sem sekur gerist um verknaš, sem mišar aš žvķ, aš reynt verši meš ofbeldi, hótun um ofbeldi, annarri naušung eša svikum aš rįša ķslenska rķkiš eša hluta žess undir erlend yfirrįš, eša aš rįša annars einhvern hluta rķkisins undan forręši žess, skal sęta fangelsi ekki skemur en 4 įr eša ęvilangt.
87. gr. Geri mašur samband viš stjórn erlends rķkis til žess aš stofna til fjandsamlegra tiltękja eša ófrišar viš ķslenska rķkiš eša bandamenn žess, įn žess aš verknašurinn varši viš 86. gr., žį varšar žaš fangelsi ekki skemur en 2 įr eša ęvilangt. Sé žetta ķ žvķ skyni gert aš koma erlendu rķki til žess aš skerša sjįlfsįkvöršunarrétt ķslenska rķkisins į annan hįtt, žį varšar žaš fangelsi allt aš 8 įrum.
88. gr. [Hver, sem opinberlega ķ ręšu eša riti męlir meš žvķ eša stušlar aš žvķ, aš erlent rķki byrji į fjandsamlegum tiltękjum viš ķslenska rķkiš eša hlutist til um mįlefni žess, svo og hver sį, er veldur hęttu į slķkri ķhlutun meš móšgunum, lķkamsįrįsum, eignaspjöllum og öšrum athöfnum, sem lķklegar eru til aš valda slķkri hęttu, skal sęta …1) fangelsi allt aš 6 įrum. Ef brot žykir mjög smįvęgilegt, mį beita sektarhegningu.]2)
1)L. 82/1998, 21. gr. 2)L. 47/1941, 1. gr.
89. gr. Beri ķslenskur rķkisborgari ķ ófriši vopn gegn ķslenska rķkinu eša bandamönnum žess, žį varšar žaš fangelsi ekki skemur en 2 įr.
Sömu refsingu skal hver sį sęta, sem ķ ófriši, eša žegar ófrišur vofir yfir, veitir fjandmönnum ķslenska rķkisins lišsinni ķ orši eša verki eša veikir višnįmsžrótt ķslenska rķkisins eša bandamanna žess.
90. gr. Rjśfi mašur, mešan į ófriši stendur eša žegar hann vofir yfir, samning eša skuldbindingu, sem varšar rįšstafanir, sem ķslenska rķkiš hefur gert vegna ófrišar eša ófrišarhęttu, žį skal hann sęta …1) fangelsi allt aš 3 įrum.
Hafi manni oršiš slķkt į af stórfelldu gįleysi, skal honum refsaš meš sektum eša [fangelsi allt aš 1 įri].1)
1)L. 82/1998, 22. gr.
91. gr. Hver, sem kunngerir, skżrir frį eša lętur į annan hįtt uppi viš óviškomandi menn leynilega samninga, rįšageršir eša įlyktanir rķkisins um mįlefni, sem heill žess eša réttindi gagnvart öšrum rķkjum eru undir komin, eša hafa mikilvęga fjįrhagsžżšingu eša višskipta fyrir ķslensku žjóšina gagnvart śtlöndum, skal sęta fangelsi allt aš 16 įrum.
Sömu refsingu skal hver sį sęta, sem falsar, ónżtir eša kemur undan skjali eša öšrum munum, sem heill rķkisins eša réttindi gagnvart öšrum rķkjum eru undir komin.
Sömu refsingu skal enn fremur hver sį sęta, sem fališ hefur veriš į hendur af ķslenska rķkinu aš semja eša gera śt um eitthvaš viš annaš rķki, ef hann ber fyrir borš hag ķslenska rķkisins ķ žeim erindrekstri.
Hafi verknašur sį, sem ķ 1. og 2. mgr. hér į undan getur, veriš framinn af gįleysi, skal refsaš meš …1) fangelsi allt aš 3 įrum, eša sektum, ef sérstakar mįlsbętur eru fyrir hendi.
1)L. 82/1998, 23. gr.
92. gr. Hver, sem af įsetningi eša gįleysi kunngerir, lżsir eša skżrir óviškomandi mönnum frį leynilegum hervarnarrįšstöfunum, er ķslenska rķkiš hefur gert, skal sęta …1) fangelsi allt aš 10 įrum, eša sektum, ef brot er lķtilręši eitt.
Sömu refsingu skal hver sį sęta, sem af įsetningi eša gįleysi stofnar hlutleysisstöšu ķslenska rķkisins ķ hęttu, ašstošar erlent rķki viš skeršingu į hlutleysi žess, eša brżtur bann, sem rķkiš hefur sett til verndar hlutleysi sķnu.
1)L. 82/1998, 24. gr.
93. gr. Stušli mašur aš žvķ, aš njósnir fyrir erlent rķki eša erlenda stjórnmįlaflokka beinist aš einhverju innan ķslenska rķkisins eša geti beint eša óbeint fariš žar fram, žį varšar žaš …1) fangelsi allt aš 5 įrum.
1)L. 82/1998, 25. gr.
94. gr. Ef verknaši, sem refsing er lögš viš ķ XXIII., XXIV. eša XXV. kafla laga žessara, er beint aš žjóšhöfšingja erlends rķkis eša sendimönnum žess hér į landi, mį auka refsingu žį, sem viš brotinu liggur, žannig aš bętt sé viš hana allt aš helmingi hennar.
95. gr. [Hver, sem opinberlega smįnar erlenda žjóš eša erlent rķki, ęšsta rįšamann, žjóšhöfšingja žess, fįna žess eša annaš višurkennt žjóšarmerki, fįna Sameinušu žjóšanna eša fįna Evrópurįšs, skal sęta sektum [eša fangelsi allt aš 2 įrum. Nś eru sakir miklar og varšar brot žį fangelsi allt aš 6 įrum.]1)]2)
[Sömu refsingu skal hver sį sęta, sem smįnar opinberlega eša hefur annars ķ frammi skammaryrši, ašrar móšganir ķ oršum eša athöfnum, eša ęrumeišandi ašdróttanir viš ašra starfsmenn erlends rķkis, sem staddir eru hér į landi.]3)
[Sömu refsingu skal hver sį sęta sem ógnar eša beitir valdi gagnvart sendierindreka erlends rķkis hér į landi eša ręšst inn į eša veldur skemmdum į sendirįšssvęši eša hótar slķku.]4)
1)L. 82/1998, 26. gr. 2)L. 101/1976, 10. gr. 3)L. 47/1941, 2. gr. 4)L. 56/2002, 1. gr.
96. gr. …1)
1)L. 82/1998, 27. gr.
97. gr. Mįl śt af brotum, sem ķ žessum kafla getur, skal žvķ ašeins höfša, aš dómsmįlarįšherra hafi lagt svo fyrir, og sęta žau öll [mešferš sakamįla].1)
1)L. 88/2008, 234. gr.
Varšandi gildissviš laganna og til hverra lögin nį er vķsaš til I. kafla, sérstaklega 4. og 5. gr.:
4. gr. Refsaš skal eftir ķslenskum hegningarlögum:
1. Fyrir brot, framin innan ķslenska rķkisins. Sé brot framiš af starfsmanni eša faržega erlends skips eša loftfars, sem hér er į ferš, gegn manni, sem meš farinu fylgist, eša hagsmunum, sem viš fariš eru nįtengdir, skal žó žvķ ašeins refsa hér, aš dómsmįlarįšherra fyrirskipi rannsókn og mįlshöfšun.
2. Fyrir brot, framin į ķslenskum skipum eša ķ ķslenskum loftförum, hvar sem žau hafa žį veriš stödd. Hafi brot veriš framiš į staš, žar sem refsivald annars rķkis nęr til aš žjóšarétti, og af manni, sem hvorki var fastur starfsmašur né faržegi į farinu, skal žó ekki refsaš hér, nema heimild sé til žess eftir 5. eša 6. gr.
[3. Fyrir brot gegn 264. gr., framiš innan ķslenska rķkisins enda žótt frumbrotiš sem įvinningur stafar frį hafi veriš framiš erlendis og įn tillits til hver var aš žvķ valdur.]1)
1)L. 10/1997, 1. gr.
5. gr. Fyrir verknaš, sem ķslenskir rķkisborgarar eša menn, bśsettir į Ķslandi, hafa framiš erlendis, skal refsaš eftir ķslenskum hegningarlögum:
1. Ef brot er framiš į staš, sem refsivald annarra rķkja nęr ekki til aš žjóšarétti, og var žį jafnframt refsivert eftir lögum heimarķkis sakbornings.
2. Ef brot er framiš į staš, sem refsivald annars rķkis nęr til aš žjóšarétti, og var žį jafnframt refsivert eftir lögum žess.
[Įkvęši 1. mgr. mį beita um verknaš manns, sem er rķkisborgari ķ eša bśsettur ķ Danmörku, Finnlandi, Noregi eša Svķžjóš og dvelst hér į landi.]1)
[Ķ žeim tilvikum sem greinir ķ 2. tölul. 1. mgr. skal refsaš eftir ķslenskum hegningarlögum fyrir brot manns, sem var ķslenskur rķkisborgari eša bśsettur hér į landi į verknašarstundu, er fellur undir 218. gr. a og framiš er erlendis žrįtt fyrir aš verknašurinn teljist ekki refsiveršur eftir lögum žess rķkis.]2)
1)L. 101/1976, 2. gr. 2)L. 83/2005, 1. gr.
Gušmundur 2. Gunnarsson (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 15:40
Ein spurning: er sį skilningur réttur hjį mér aš sumir vilja sjį rįšherra rķkisstjórnar Ķslands įkęrša fyrir landrįš?
H.T. Bjarnason (IP-tala skrįš) 19.8.2010 kl. 22:54
Sjįlfsagt vilja žaš sumir, H.T. Bjarnason, en markmišiš meš žessum tveim bloggum um landrįš er aš ręša skilning į hugtakinu ķ samhengi viš umsóknina sem Samfylkingin knśši ķ gegnum alžingi įn žess aš hafa umboš til žess.
Pįll Vilhjįlmsson, 19.8.2010 kl. 23:16
Pįll, žaš var samžykkt meš einföldum meirihluta į Alžingi aš sękja um ašild. Į aš stjórna landinu eftir skošanakönnunum. Žaš er fulltrśalżšręši ķ landinu og įkvöršun um umsókn var tekin eftir gildandi reglum.
Landrįš my ass.....
Helgi (IP-tala skrįš) 20.8.2010 kl. 01:16
Landrįš og ekkert annaš....óžarfi aš ręša žaš
Anna Grétarsdóttir (IP-tala skrįš) 20.8.2010 kl. 08:57
Jį Anna, aušvķtaš er algjör óžarfi aš ręša hluti žar sem menn eru ósammala. Nóg bara aš segja; svona er žetta bara, puntur og basta.
Helgi (IP-tala skrįš) 20.8.2010 kl. 13:40
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.