Laugardagur, 20. febrśar 2010
Kjökrandi sporlaus brandari Hreins
Hreinn Loftsson bauš Davķš Oddssyni 300 milljónir króna ķ mśtur frį Jóni Įsgeiri Baugsstjóra ķ upphafi aldar til aš kaupa velvild forsętisrįšherra. Hreinn hafši veriš ašstošarmašur Davķšs en genginn ķ Baugsbjörg og bauš ,,sporlausa peninga" til aš liška fyrir višskiptahagsmunum Baugs.
Ę sķšan hefur hruniš śr dómgreind Hreins og hér aš nešan er texti fenginn śr athugasemdakerfi bloggs Valgeršar Bjarnadóttur. Fyrir utan aš vera brjįlęšislega fyndinn texti er ašdįunarvert hvernig einn og sami mašurinn getur veriš baugsfasķskur yfirgangsseggur og jafnframt andkommśnķsk hetja.
Ef einhver texti ętti aš vera grafskrift baugsbullsins er žaš eftirfarandi.
Sęl Valgeršur og mikiš er ég sammįla žér.
Eitt lķtiš dęmi vil ég nefna um žessa žöggun, en žaš var žegar Falun Gong kom til landsins į sķnum tķma til aš vekja athygli į haršneskju kķnverskra stjórnvalda gegn andófsmönnum ķ Kķna ķ tilefni af opinberri heimsókn kķnverska forsetans, Jiangs Zemin, til Ķslands ķ jśnķ 2002. Davķš Oddsson var forsętisrįšherra žegar žetta var.
Hannes H. Gissurarson, prófessor, var žį enn ķ hópi vina minna. Hann vildi setja nafn sitt į auglżsingu til aš mótmęla framkomu ķslenskra stjórnvalda gagnvart Falun Gong. Žś manst, žeir fengu ekki aš koma til landsins og voru jafnvel settir ķ einhvers konar bśšir ķ Njaršvķk, įšur en žeim var snśiš til baka, žeim, sem į annaš borš komust til landsins. Mótmęli Falun Gong felast ķ įkvešnum ęfingum og eru įn ofbeldis.
Hannes hringdi ķ mig vegna žess aš hann óttašist um sinn hag. Ef hann myndi setja nafn sitt į auglżsinguna myndi hann falla ķ ónįš hjį leištoga sķnum, Davķš Oddssyni. Ég sagši honum, aš Davķš gęti ekki og mętti ekki hafa žau įhrif į hann, žennan mikla andstęšing kommśnisma og fasisma, lęrisvein Hayeks, aš hann žyrši ekki aš standa meš sannfęringu sinni gegn ofrķki kommśnismans. Okkur bęri skylda til aš taka stöšu meš andófsmönnum kommśnismans. Davķš hlyti aš skilja žetta. Hannes vęri einn helsti hugmyndafręšingur ķslenskrar frjįlshyggju um langt įrabil. Ég hvatti hann eindregiš til aš setja nafn sitt į auglżsinguna. Hannes gerši žaš lķka og ég fylltist stolti fyrir hans hönd, žegar ég sį nafn hans į auglżsingunni skömmu sķšar. Fannst žaš sterkt hjį honum.
Nokkrum dögum sķšar hringdi Hannes grįtandi, ég meina ekki kjökrandi heldur hįskęlandi ķ mig vegna žess, aš hann nęši engu sambandi viš Davķš Oddsson. Davķš svaraši ekki skilabošum, tęki ekki sķmann og virti hann ekki višlits. Mér brį. Var žetta virkilega Hannes H. Gissurarson, vinur minn og félagi ķ barįttunni gegn hinum alžjóšlega kommśnisma? Mašurinn, sem ég hafši litiš upp til öll žessi įr? Var žetta žį styrkurinn, sannfęringin? Grįtandi af ótta viš aš missa stöšu hjį leištoga sķnum?
Ég sagši Hannesi žį skošun mķna, aš hann yrši aš herša upp hugann og standa į sannfęringu sinni. Ef Davķš Oddsson vęri ekki stęrri mašur en žetta, ef hann skyldi ekki stöšu Hannesar gagnvart svona einföldu mįli, žį yrši hann aš una žvķ. Davķš vęri žį einfaldlega ekki stušnings okkar virši.
Ég heyrši ekki frį Hannesi ķ nokkra daga eftir žetta sķmtal, en žaš er mér minnisstętt. Žaš er erfitt aš hlusta į fulloršinn mann grįta. Örfįum dögum sķšar hringdi Hannes aftur og žį lį vel į honum. Hann sagši, aš hann hefši loksins nįš sambandi viš Davķš, sem hefši skammaš sig hraustlega fyrir aš taka stöšu meš andstęšingum sķnum (Davķšs) meš žvķ aš mótmęla mešferšinni į Falun Gong. Žaš skyldi hann ekki gera aftur. Hann hefši hlaupiš į sig. Aš sjįlfsögšu hefši veriš naušsynlegt aš taka hart į žessu fólki, žessu Falun Gong liši. Ķslensk stjórnvöld gętu ekki meš öšrum hętti tekiš į svona mótmęlendum. Hefšu hvorki mannafla né annan višbśnaš til žess. Hannes var ekki frį žvķ aš žetta gęti veriš rétt hjį Davķš. Honum leiš aš minnsta kosti vel, aš vera kominn ķ nįšina į nżjan leik.
Žetta er ekki eina sagan af žessu tagi, sem ég kann og leiddi til žess aš leišir okkar Davķšs gįtu ekki legiš saman.
Aš lokum žetta: Sjįlfstęšisflokkur Davķšs Oddssonar breyttist ķ skrķmsli žöggunar og kśgunar vegna žess aš menn į borš viš Hannes H. Gissurarson létu brjóta sig undir agann, žeir žoršu ekki aš standa į sannfęringu sinni og hętta stöšu sinni gegn leištoganum žegar mest į reyndi. Žvķ fór sem fór.
Meš kvešju,
Hreinn Loftsson.
Athugasemdir
Žvķ er ekki aš neita aš ég grét eins og margir viš lestur žessa innleggs Hreins. Śr hlįtri! Žetta er eitthvaš žaš fyndnasta sem ég hef lesiš lengi og ég hvet Hrein til aš halda įfram aš segja okkur sögur af Knoll og Tott (hvor skyldi vera Tott?)
Einnig vęri fengur aš žvķ aš hann gęfi śt bók um tķmabil sitt sem ašstošarmašur Davķšs og formašur einkavinavęšingarnefndar.
Bjarni (IP-tala skrįš) 20.2.2010 kl. 13:30
Sama hér. mašur er eiginlega enn meš ekka.
Žvķlķk stemming ķ žessum flokki.
Žvķlķkir.......andlegir risar ..he he he
hilmar jónsson, 20.2.2010 kl. 13:42
Žaš eru greinilega til margir andlegir risar, eins og t.d Hilmar og Bjarni bloggari
žór (IP-tala skrįš) 20.2.2010 kl. 14:12
Uuh: ØŽaš eru greinilega til margir andlegir risar, eins og t.d Hilmar og BjarniØ žór bloggari
Žvķlķk beitni, mį ég nota žetta?
Einsi (IP-tala skrįš) 20.2.2010 kl. 14:42
jį Hreinn ętti aš skammast sķn, žaš er ljótt aš gera grķn aš vangefnum. HHG er augljóslega andlega minnimįttar, žó hann rķfi stundum kjaft. Žaš gera vangefnir išullega.
Hinsvegar sé ég ekki hvar mótsögnin liggur ķ aš vera andkommśnķskur og aš vera į mįla hjį Baugi. Žaš eru einmitt tveir pólar, aušvaldssinnar eru nęr undantekningarlaust andkommśnķskir.
Žś skilur ekki merkinguna ķ oršinu fasismi og ęttir ekki aš nota oršiš, alla vega fletta žvķ upp fyrst.
bogi (IP-tala skrįš) 20.2.2010 kl. 14:53
Hreinn toppar rugliš ķ sjįlfum sér hvert sinn sem hann opnar munninn eša slęr inn staf. Sennilega veitti honum ekki aš einhverjum žokkalega skörpum vinum til aš benda honum į žegar fjörugt ķmyndarafliš og skįldskapargyšjan nęr yfirhöndinni į skynseminni. Žó fyrr hefši veriš.
Gušmundur 2. Gunnarsson (IP-tala skrįš) 20.2.2010 kl. 20:00
Sį į hund, sem elur...#
Einar Jón, 21.2.2010 kl. 05:01
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.